No exact translation found for عرض عنصر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عرض عنصر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • VIII.16 La Comisión Consultiva confía en que se mejore la presentación del componente 3 del marco lógico, contabilidad y presentación de informes financieros.
    ثامنا - 16 وتثق اللجنة الاستشارية في أنه سيتم إجراء تحسينات في أسلوب عرض العنصر 3، المحاسبة المالية والإبلاغ، للإطار المنطقي.
  • La seguridad marítima y la delincuencia en el mar son un elemento importante de la gestión de nuestros océanos.
    إن الأمن البحري والجرائم المرتكبة في عرض البحر عنصر مهم في إدارة محيطاتنا.
  • Evelyne Dossou, de la ONG Red Europea contra el Racismo, recordó, durante su presentación, que los actos de racismo y de discriminación racial eran violaciones de los derechos humanos.
    وأشارت إيفلين دوسو، ممثلة المنظمة غير الحكومية المسماة "الشبكة الأوروبية لمكافحة العنصرية"، في إطار عرضها، إلى أن أعمال العنصرية والتمييز العنصري هي انتهاكات لحقوق الإنسان.
  • La comunidad internacional debe continuar asegurando la efectiva aplicación de las decisiones de Durban en beneficio de los marginados, los que son objeto de discriminación por motivo de raza u otros factores, las antiguas colonias y quienes todavía están bajo dominio colonial.
    ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يواصل كفالة تنفيذ قرارات ديربان لصالح المهمشين، ومن كانوا عرضة للتمييز بسبب العنصر أو أية عوامل أخرى، ومن خضعوا للاستعمار، ومن لا يزالون تحت حكم دولة أجنبية.
  • Se abordó el tema del racismo y del VIH/SIDA como una cuestión de derechos humanos que comprende los elementos siguientes: la inclusión social; el combate contra el estigma y la discriminación; el respeto a las diferencias y la diversidad; la participación de la sociedad civil en todos los niveles de decisión; y el acceso universal y gratuito a la terapia antirretroviral.
    وعرض مسألة العنصرية والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوصفها قضية من قضايا حقوق الإنسان تشمل الإشراك الاجتماعي؛ والعمل على مكافحة الوسم والتمييز؛ واحترام الفروق والتنوع؛ وإشراك المجتمع المدني في عملية اتخاذ القرارات على جميع الأصعدة؛ وإتاحة الفرص لجميع فئات السكان للحصول على العلاج المضاد للفيروس.
  • En relación con el primer capítulo del informe, relativo a la integración entre las estrategias de reducción de la oferta y las estrategias de reducción de la demanda, instó a los gobiernos a que elaboraran y aplicaran estrategias integradas en las que, en programas multidisciplinarios, se combinaran los componentes de reducción de la oferta con los de reducción de la demanda.
    وإذ أشار إلى الفصل الأول من التقرير، والذي يتناول موضوع تكامل استراتيجيات خفض العرض والطلب، أهاب بالحكومات أن تضع وتنفذ استراتيجيات متكاملة، تجمع في مكوّناتها بين عنصري خفض عرض المخدرات وخفض الطلب عليها في برامج متعدّدة التخصّصات.
  • En relación con el primer capítulo del informe, relativo a la integración entre las estrategias de reducción de la oferta y las estrategias de reducción de la demanda, instó a los gobiernos a que elaboraran y aplicaran estrategias integradas en las que, en el marco de programas multidisciplinarios, se combinaran los componentes de reducción de la oferta con los de reducción de la demanda.
    وإذ أشار إلى الفصل الأول من التقرير، والذي يتناول موضوع تكامل استراتيجيات خفض العرض والطلب، أهاب بالحكومات أن تضع وتنفذ استراتيجيات متكاملة، تجمع في مكوّناتها بين عنصري خفض عرض المخدرات وخفض الطلب عليها في برامج متعدّدة التخصّصات.
  • Se sustituyó el artículo que excusaba al “cónyuge que mata, hiere o golpea al otro o al correo, en el instante de sorprenderlos en flagrante adulterio o cuando una mujer comete los mismos actos de defensa de su pudor, gravemente amenazado”, con el actual artículo 22 que señala que no se comete infracción cuando una persona mata o causa lesiones a otra en el momento de ser víctima de un delito de abuso sexual o violación.
    وفيما يتصل بشروط جريمة هتك العرض، ألغى العنصر الشخصي المتمثل في أن تكون الضحية "امرأة شريفة“ واستعيض عن المادة التي تسامح "الزوج الذي يقتل أو يضرب أو يصيب شخص آخر عند ضبطه متلبسا في حالة زنا أو عندما ترتكب المرأة هذه الأفعال دفاعا عن عفتها، في حالة تعرضها لخطر بالغ“، بالمادة 22 التي تنص على أن قيام شخص بقتل أو إصابة شخص عندما يكون ضحية للاعتداء الجنسي أو الاغتصاب لا يشكل جرماً.